说明:
Xixi Phase 4 is located at the south part of Phase 1 and Phase 2, and echoes the existing campuses through the creation of a central activity plaza along the north side of the street. The main spatial division of the landscape consists of a central plaza, two dining courtyards, four office courtyards, and peripheral landscaping.
西溪园区四期坐落于一二期园区南面,透过北侧沿街面中央活动广场的打造与现有园区相互呼应。四期园区景观主要的空间划分由中央广场,两个餐饮庭院,四个办公庭院,与外围景观所组成。
The honeycomb, one of nature's most scientifically efficient geometries, is an important source of inspiration for design. The new campus consists of multiple hexagonal honeycomb cells, large and small, to optimize connectivity at the planning and design level. The courtyards and central plaza are organized with hexagonal volumes that resemble honeycomb cells. These hexagonal buildings are interlocked and naturally form a continuous and smooth open office space and environment, thus enhancing the opportunities for interaction and collaboration among employees.
蜂巢作为自然界最科学有效的形态之一,是项目设计灵感的重要来源。这座新园区由大大小小的多个六边形蜂巢单元组成,在规划和设计层面优化连通性。庭院和中央广场由类似于蜂巢单元的六边形建筑体构建而成。这些六边形建筑环环相扣,自然而然地形成连续顺畅的开放办公场所与环境,由此提升员工之间的互动交流及协作机会。
The main axis divides the central plaza into several functional areas, and combines the arrangement of the characteristic umbrella-shaped canopies to present a public space with a unique atmosphere. The main activities and recreation take place on both sides of a boulevard, creating a scenery that moves and shifts when people walk by. Through the connection of the axes, the purpose is to create a healthy link between departments, internal and external, work and life.
主轴带将中央广场切分为多个功能区域,并结合特色伞状遮棚的布置,呈现具有特色氛围的公共空间。主要的活动与休憩发生在轴带林荫道的两侧,打造移步移景的景观效果。透过园区轴带的串连,意在实现部门和部门,内部和外部,工作和生活之间积极正面的联动效应。
The whole landscape is located above the basement, and light wells are designed at various locations to bring natural sunlight into the underground parking, creating a better multi-level spatial experience. Through the collaboration with various disciplines from the early stage of the project, it helps ensure that all the trees at the ground level have sufficient mulching depth to create a high-quality green effect.
整个园区景观位于地下室之上,园区在多个位置均设计了天井将自然的阳光带入地下停车场, 创造了更好的多层次空间体验。通过在项目初期与各专业的协作,确保了所有地面层的景观乔木有足够的覆土深度,打造高质量的绿化效果。
The site circulation is clearly defined with a separation of pedestrians from vehicles. In addition, the campus is designed to be friendly to bicycles. As a highlight of the project, a circular bicycle loop is designed throughout the entire campus, with the company's brand orange color used in aggregate flooring. As a result, the bike route successfully connects various key spaces, strengthens wayfinding, and highlights the company's brand features.
园区的动线明确清晰,人车分流。除此之外,园区内拥有自行车供园区内使用,作为项目的一大亮点,景观特别为此设计了一条贯穿整个园区的自行车环道,将企业品牌色结合到环路的露骨料地坪,串连起各个重点空间,强化方向的引导性,同时凸显企业品牌特色。
The landscape design includes a series of spaces with different functions and scales, either intimate courtyard spaces for relaxation and chatting, or open spaces for large gatherings. As the largest open space on site, the central plaza consists of a range of distinctive umbrella-like canopies, covered by robust climbing plants, to bring shade in the hot summer months.
园区景观设计包括一系列功能、尺度各不相同的空间, 无论是便于休憩闲聊的庭院亲密空间,抑或可举办大型集会的开放空间应有尽有。其中最大的开放空间——中央广场则由一系列的特色伞状遮棚所组成,遮棚上结合了攀爬类植栽繁茂地生长着,为炎热的夏季带来阴凉。
The umbrella-shaped canopies are a highlight of the campus landscape, with a total of twenty in three height sizes arranged in the plaza and courtyards. All of the umbrella canopies are covered with climbing plants and adopts a combination of four plants, including multi-flowered wisteria, miscanthus, loosestrife, and vining moonflower. The largest canopy stands upright on the second basement level and protrudes from the ground through the open patio, creating an extraordinary view.
伞状遮棚为园区的一大景观亮点,共有三个高度尺寸的设计,共计二十个大小不一的遮棚布置在园区的广场与庭院。所有的伞状遮棚均有攀爬植物的覆盖,并使用了多花紫藤、木香、络石与藤本月季等四种植栽的搭配与组合。最大尺寸的遮棚直立于地下二层并透过开阔的天井突出于地面, 形成一副奇特壮观的景致。
The four office courtyards and two canteen courtyards are connected by a number of east-west landscape axes, with interlocking strips of flooring forming a recognizable ribbon texture and partially sunken corridor along the main axes. The height difference between the two sides of the sunken area creates a seating edge, encouraging employees to linger in the courtyard space. An outdoor sitting spot with tables and chairs is also located in the courtyard, providing employees with the possibility to work outdoors and have group discussions in good weather.
园区内的四个办公庭院与两个餐饮庭院由多个东西向的景观轴带所串连, 交错的地坪条带形成具有辨识度的带状肌理并在主轴带上有局部下沉的廊道空间。下沉区域两侧由于地形的高差而形成了局部的座椅空间,鼓励员工稍作停留。庭院内还设有桌椅式的户外休憩站,提供员工在天气凉爽时进行户外工作与小组讨论的可能性。
Trees and low ground cover, as the main landscape elements, create a rich and clear layer of the landscape. The tree selections focus on color leaves and colorful tree species, to strengthen the characteristics of the outdoor landscape coloring. Through color enhancement, people can see landscape views everywhere on site. The use of ground cover instead of lawn forms a rich lower landscape.
乔木和低矮地被组成了主要的景观特色,打造层次丰富与清晰的园区景观。乔木的选用重点以色叶与彩色性树种为主,加强室外景观彩化的特点,通过彩化提升,做到处处有景的特色。地被的使用代替了草坪,形成丰富的下层景观。
Each courtyard has boulevards and a variety of trees, optimizing the microclimate of the courtyard in all seasons. The vegetation in the different courtyards is clearly layered, with different key green species selected, and to emphasize the distinctive characteristics of each area.
各个庭院内皆有林荫道与多种层次的乔木搭配,优化庭院在各季节的微气候环境。不同庭院的植被层次清晰,选用不同的主要绿化品种,以突显自身的鲜明特色。
Bamboo and gravel strips are laid on the roof of the outdoor terrace outside each floor of the office area to facilitate the movement of employees between different office areas and to optimize the overall visual effect from the interior to the exterior. The bamboo flooring provides a space for people to rest and pass through, and the roof deck uses a removable planting pool and a combination of seating and furniture elements to provide both views and functionality.
各办公楼层的室外平台屋面铺设竹木与砾石带,方便员工穿梭于不同区域, 也优化了望向室外的整体视觉效果。竹木地坪提供了人群休憩与通行的空间,屋面平台使用了可移动式的种植池并结合座椅家具等元素,提供观赏和使用价值。
查看更多